Wednesday, November 14, 2007

Lifestyle - Superstitions

Tipico della maggior parte delle culture, anche molte usanze e costumi giapponesi sono il risultato di superstizioni o la continuazione di credenze tradizionali nella vita moderna.

La parola giapponese per morte (shi) si pronuncia allo stesso modo del numero quattro, e la parola per problema, difficoltà (ku) ha lo stesso suono del numero nove...così, in alcuni hotel e ospedali non troverete stanze numerate 4 o 9. Per la stessa ragione, non date cose in multipli di quattro: i set di piatti o i regali vanno sempre in multipli di cinque.

Non dormite con la testa che punta a nord: questo è il modo in cui vengono seppelliti i defunti.

Quando mandata una lettera a qualcuno, non scrivete il nome in rosso, perchè anche questa è una usanza associata ai funerali.

Altri veti includono non camminare sul bordo del tatami, non mangiare anguilla e melone nello stesso pasto, non tagliarsi le unghie delle mani alla sera.

******************************

As is typical in most cultures, many Japanese customs and manners are a result of superstitions or the continuation of traditional beliefs into modern life.

The Japanese word for death (shi) is pronounced the same as the number four, and the word for trouble, difficulty, KU, sounds the same as the number nine. So, in some hotels and hospitals you won't find rooms numbered 4 or 9. For the same reason, don't give things in multilpe of four: dish sets and presents usually come in multiples of five.

Don't sleep with your head pointing to the north: that is the way the deceased are laid.

When addressing an envelope to someone, do not write their name in red ink, since this is also a custom associated with funerals.

Other prohibitions include not walking on the border of tatami mats, eating eel and melon in the same meal, or cutting your fingernails at night.


No comments:

Post a Comment