Wednesday, August 3, 2016

Expat Problems III - Language

Scenario I

Me: "Can you help me translate this?"
Friend [translates]

The Japanese language is still a barrier. And we know integration goes through language: you know the language, you are part of the society. You know the language, you understand the culture. So, although I know some, I still know too little, and have troubles in communicating.
It's not much when going out for dinner and ordering food or going to the supermarket to buy groceries...

The problem with not speaking the local language is not that much of a problem, except for moments of necessity. Many. You need to see a doctor, you want to go to the bank to do some operations, transfers and such, you want to change your internet contract, you want to send parcels and give some specific instructions, you have to explain your landlord you didn't smash your apartment door, you want to tell the building manager your neighbour upstairs is annoying you...

Reading all the notices and letters is another problem. I never know what they say and whether I am supposed to do something with them.

So, yes, I always have to ask a friend or a coworker to be understanding and help. And it is frustrating. I mean, the day no friends will be available to help will come. And then what?
Here is not like Europe, where everyone can communicate in English. Although finding people who can speak English is becoming easier, being able to speak to your neighbourhood gym employee in English cannot be given for granted.

Scenario II

Me: "ありがとうございます"
Other person: "日本語 うまい!"

That is, I just say one word in Japanese and the other people think I am a genius. Okay, I convene that I may be a little gifted when it comes to languages, but still....I only have the advantage that being Italian, my pronunciation of Japanese is (near) perfect, because the sounds are almost same between the two languages.

I have tricked one Japanese too many with this, and because I keep saying I don't speak the language with a good accent, no one believes me. Fine.

It is also true that the Japanese understand that learning their language is not easy, so they are very condescending and do all they can to help. In this sense, the language is not required for survival, it is rather a means of, as I said, integration.

*****************

Scenario uno

Io: "Mi aiuteresti a tradurre?"
Amici [traducono]

Il giapponese rappresenta ancora una barriera. Sappiamo bene che l'integrazione passa per la lingua: parli la lingua, fai parte della societa'; parli la lingua e impari la cultura. Ora, anche se so qualcosa, non e' molto, e ho ancora problemi a comunicare. Non e' tanto l'andare a cena fuori e ordinare da mangiare o fare la spesa, quanto piu' il ritrovarsi in momenti di vero bisogno. Ti serve un medico, devi sbrigarti cose in banca, vuoi cambiare il tuo contratto internet, vuoi mandare pacchi con spedizioni particolari, vuoi spiegare al tuo padrone di casa che non sei stata tu a rompere la porta, vuoi dire al capo di condominio che il vicino del piano di sopra e' rumoroso...

Un altro problema e' il leggere. Di tutte le notifiche e buste che mi arrivano, non so mai cosa siano o se io debba fare qualcosa al riguardo.

E quindi devo sempre chiedere a amici o colleghi di aiutarmi, il che e' molto frustrante, anche perche', diciamocelo, il giorno in cui non ci sara' nessuno ad aiutarmi arrivera' prima o poi.
Qui non e' come in Europa dove comunque la gente parla l'inglese. Qui si, si trovano sempre piu' persone che lo parlano, ma non e' che ora si possa dare per scontato che l'impiegato alla palestra vicino casa sappia comunicare in inglese.

Scenario due

Io: "ありがとうございます"
Altre persone: "日本語 うまい!"

Ovvero, basta che dico una parola in giapponese che tutti pensano io sia un genio del linguaggio. Va bene, dai, avro' pure una certa predisposizione, mettiamola cosi, pero' e' piu' la pronuncia quasi perfetta  mi frega. Infatti l'italiano e il giapponese hanno in comune gli stessi suoni, quindi e' quello, non il fatto che io sia poliglotta. Ma nessuno mi crede, ovviamente. Va beh.

E' poi anche vero che i giapponesi si rendono conto che imparare la loro lingua sia difficile e sono quindi molto comprensivi, cercano di aiutare come possono. In questo senso, conoscere la lingua non fa parte tanto del riuscire a sopravvivere, quanto del riuscire a integrarsi, come detto sopra.


No comments:

Post a Comment